Prova a cercare su qualche p2p tipo eMule. Ho trovato lì un file di traduzione da 300kb circa.
Prova a cercare su qualche p2p tipo eMule. Ho trovato lì un file di traduzione da 300kb circa.
Se hai il gioco originale caro Gatsu 21 non puoi tradurlo in italiano se non con un azione illegale. Mi spiace ma se non capisci l'inglese avresti dovuto valutare meglio il gioco prima di acquistarlo.
Il tempo scorre, le spade si leveranno e gli uomini cadranno.
Sto Giocando a: Dragon Quest 8 [PS2] ; Key Of Heaven [PSP]Sto Aspettando: Final Fantasy XII [PS2] ; SF: Dark Mirror [PSP]
Ultimo gioco completato: GTA: LCS [PSP]
Voto: 8,0
Ultimo Film Visto: La Cosa [John Carpenter ; Kurt Russell]
Voto: 8+
Perchè con un azione illegale? Una pacth di traduzione non infrange nessuna legge sul copyrigth! Semplicemente colma una mancanza degli sviluppatori, che non hanno adattato il gioco a tutte le nazionalità!Samanosuke '90
Davvero?! MABBAFF...Uff! Va beh, pazienza!tizi88
okok ho sbagliato a parlare di pirateria cmq la traduzione nn è illegale, allora anche le traduzioni di morrowind lo dovrebbero esserlo
P.S. the shaman ma ki sono quelle due in firma :9
La traduzione di Pirates of the Carribean è in corso da parte del VGameTT (il sito è momentaneamente chiuso) e Neonemesis riportava semplicemente la percentuale di lavoro di questo gruppo amatoriale.
Comunque prima che il sito chiudesse mi pare che la percentuale fosse ben più alta del 75%, anche se non ne sono del tutto sicuro.
Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo [Diario di un traduttore]
Conosco fin troppo bene quella traduzione, che poi è l'unica disponibile al momento (cosa di cui sono certo al 200% conoscendo quelli che stanno facendo la vera traduzione). E' stata eseguita con un traduttore automatico ed è pressoché illeggibile e incomprensibile.Sah
Se decidi di metterla insieme alle altre che hai sul tuo sito, segnala questo fatto!
Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo [Diario di un traduttore]
Mary-Kate e Ashley Olsen.greendrago88
Comunque la traduzione di Neonemesis era quasi completa, più del 90%. Nessuno ha potuto continuare il lavoro di traduzione?
Ho scaricato da e-mule la patch italianizzante, e fa veramente pena. Alcune frasi non anno senso alcuno. Ma per me che di inglese non so un accidenti e fondamentale!
nn saranno mika tue amike!!!???The_Shaman
sono attrici. Comunque basta OT.greendrago88