Il Doppiaggio di Half Life 2
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 1 a 15 di 20

Discussione: Il Doppiaggio di Half Life 2

Cambio titolo
  1. #1
    Capitano L'avatar di Kyle89
    Registrato il
    09-03
    Località
    Cagliari
    Messaggi
    4.085

    Il Doppiaggio di Half Life 2

    Mi è appena giunto un dubbio tremendo: e se il doppiaggio di Half Life 2 fosse stato creato con quei programmi che sintetizzano la voce come Er Finestra o Eloquence???

  2. #2
    Utente
    Registrato il
    06-04
    Località
    che te frega?!?
    Messaggi
    4.214
    Citazione kyle89
    Mi è appena giunto un dubbio tremendo: e se il doppiaggio di Half Life 2 fosse stato creato con quei programmi che sintetizzano la voce come Er Finestra o Eloquence???
    Non lo so, ma è davvero penoso 8(

  3. #3
    Capitano L'avatar di Kyle89
    Registrato il
    09-03
    Località
    Cagliari
    Messaggi
    4.085
    Citazione cyrus90
    Non lo so, ma è davvero penoso 8(
    Secondo me le uniche voci che si salvano sono quelle di Judith, di Eli e di Kleiner... forse anche quella di Barney...

  4. #4
    Bassista... Beginner! L'avatar di sca_2
    Registrato il
    10-04
    Località
    Cassine (AL)
    Messaggi
    13.596
    Dubito che l'abbiano realizzato così... perchè farlo? Cmq i doppiaggi di Inox sono 1000 volte megliio!

  5. #5
    Capitano L'avatar di Kyle89
    Registrato il
    09-03
    Località
    Cagliari
    Messaggi
    4.085
    Non so chi sia o che gioco sia questo Inox, ma posso affermare che i MIEI doppiaggi sono MOOOOOLTO meglio

  6. #6
    .__________________. L'avatar di []DeadJeppe[]
    Registrato il
    12-04
    Località
    .________________.
    Messaggi
    3.816
    Citazione kyle89
    Non so chi sia o che gioco sia questo Inox,


  7. #7
    Bassista... Beginner! L'avatar di sca_2
    Registrato il
    10-04
    Località
    Cassine (AL)
    Messaggi
    13.596
    Citazione kyle89
    Non so chi sia o che gioco sia questo Inox, ma posso affermare che i MIEI doppiaggi sono MOOOOOLTO meglio
    Ma lol! Inox non è un gioco, ma un utente che ha dato la voce alternativa al G-Man, ad Alyx e a Freeman nel modo più lolloso che abbia mai sentito (beh, Gordon non è che lo abbai sentito molte volte...)!

  8. #8
    Capitano L'avatar di Kyle89
    Registrato il
    09-03
    Località
    Cagliari
    Messaggi
    4.085
    Citazione sca_2
    Ma lol! Inox non è un gioco, ma un utente che ha dato la voce alternativa al G-Man, ad Alyx e a Freeman nel modo più lolloso che abbia mai sentito (beh, Gordon non è che lo abbai sentito molte volte...)!
    Ah si, ora ricordo! Fantastico

  9. #9
    PWRD BY EViL ACTiViTiES L'avatar di Sluggishadj
    Registrato il
    01-05
    Località
    100% PURE SPAM
    Messaggi
    5.595
    Citazione sca_2
    Ma lol! Inox non è un gioco, ma un utente che ha dato la voce alternativa al G-Man, ad Alyx e a Freeman nel modo più lolloso che abbia mai sentito (beh, Gordon non è che lo abbai sentito molte volte...)!
    link??

  10. #10
    Bassista... Beginner! L'avatar di sca_2
    Registrato il
    10-04
    Località
    Cassine (AL)
    Messaggi
    13.596
    Citazione Sluggishadj
    link??
    http://forum.gamesradar.it/archive/i.../t-176799.html

    ormai è nell'archivio...

  11. #11
    Utente L'avatar di pentothal
    Registrato il
    10-02
    Località
    Firenze
    Messaggi
    4.692
    Citazione kyle89
    Secondo me le uniche voci che si salvano sono quelle di Judith, di Eli e di Kleiner... forse anche quella di Barney...
    Azz, imho sono quelle che mi son piaciute meno (troppo da cartone-animato), le altre mi hanno impressionato molto... sembrano i doppiaggi di un film

  12. #12
    Utente L'avatar di KIRK
    Registrato il
    03-03
    Località
    italia
    Messaggi
    55
    io ho 3 passioni: il calcio, il doppiaggio ed i videogiochi
    escludendo la prima (oramai ho rinunciato a delle soddisfazioni calcistiche, sono ancora fermo a passadena' 94 - rigore di baggio o_o), vi confesso che è veramente difficile conciliare le altre due e nessuno più di me soffre nel vedere come le varie produzioni di vgames snobbino clamorosamente il doppiaggio delle versioni ita.
    ad ora, che io abbia potuto constatare, l' unico ad aver ricevuto un trattamento decente, è stato il vecchio sam fisher, doppiato nientepopodimenoche da luca ward (gladiatore). ma è stato un tentativo lodevole che però ha finito per trasformarsi in un profeta che predica nel deserto.
    il punto è che per un buon lavoro di doppiaggio non bastano le voci il microfono ed il testo, ma occorre anche un direttore esperto, un tecnico audio con i controca##i e degli assistenti validi e purtroppo non tutti sono alla stessa altezza; vedasi la differenza, con tutto il rispetto, tra le produzioni milanesi e quelle romane, il doppiaggio serio si fa a roma ma i produttori di vg sembrano non averlo ancora capito...
    Come tanti cavatappi, il suo fianco è pieno di ramponi marinai ed il suo spruzzo si leva alto nel cielo come un gigantesco fascio di grano e la sua coda si dibatte al vento come una vela sbrindellata nella tempesta. DIAVOLI DANNATI, VOI L' AVETE VISTA... E' MOBY DICK!!!!!

  13. #13
    divino L'avatar di murray
    Registrato il
    09-04
    Località
    treviso
    Messaggi
    6.611
    a me il doppiaggio nn sembra cosi pessimo.. sinceramente...da quel effetto di trovarsi in un paese straniero dove gli altri parlano la mia lingua
    hehehehe

  14. #14
    Nothing to no one L'avatar di Toad
    Registrato il
    07-03
    Località
    Vigevano
    Messaggi
    12.467
    Citazione kyle89
    Mi è appena giunto un dubbio tremendo: e se il doppiaggio di Half Life 2 fosse stato creato con quei programmi che sintetizzano la voce come Er Finestra o Eloquence???
    No,mi sembra sia stato fatto da rumeni.


  15. #15
    Utente
    Registrato il
    08-04
    Località
    Casamia
    Messaggi
    3.229
    dopo tutto se si pensa che il gioco "sembra" essere ambientato nell'europa dell'est il doppiaggio va anche bene.. forse il G-man fa un po pena.. ma per esempio i cittadini sono OK.. come gli altri pers principali

Pag 1 di 2 12 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •