e questa sarebbe un ottima soluzione. L'ho già vista in Jak II e III, che comunque avevano di per sè un doppiaggio ottimo sia ita che usaD@rK-SePHiRoTH-
e questa sarebbe un ottima soluzione. L'ho già vista in Jak II e III, che comunque avevano di per sè un doppiaggio ottimo sia ita che usaD@rK-SePHiRoTH-
ma parla per te!Rafael
Il mio problema non è la padronanza della lingua inglese.
Non parlo inglese così come parlo l'italiano ma un gioco in inglese lo seguo senza problemi.
E' che l'italiano mi piace di più (ma proprio tanto di più)
Il doppiaggio di Xenosaga I è perfetto, mi consentaBlitzer
è ben fatto, e ci sono altri esempi (come Jak, R&C), ma si contano su una mano. Personalmente sono un po' stufo di sentire l'americano cantilenato da vgGlenn
E io preferirei che i doppiaggi originali fossero sempre presenti, specialmente se i giochi sono di origine giapponese. I doppiaggi americani ormai sono diventati atroci, tranne in rarissimi casi, stessa cosa con quelli italiani, che molte volte sfiorano la soglia del ridicolo...Ghost85
<-Adotta anche tu un cipollotto
IT'S LIKE I'M REALLY JAPANEEEEESE!
semplicemente non si localizza il gioco xke sanno ke in italia c'è la pirateria, è un discorso vekkissimo ke psm porta avanti da tempo.
mgs3 non è stato tradotto xke una certa SH ipotizzando ke poche persone avrebbero acquistato la versione legale ha preferito non spendere soldi x i doppiaggi.
tutto qui
è una scusa.Janpy
se fosse cosi', la warner bros, la disney, la twentieth century fox, la medusa eccetera dovrebbero smettere di doppiare i film in italiano perchè tanto c'è la pirateria, giusto?
ma ancora vi fate prendere per il cul0 cosi'? ma volete svegliarvi?
ringrazio l'avidità dei webmaster di tanti siti per avermi spinto a usare *******
Quoto.alex1234
Il doppiaggio (e la traduzione) di Metal Gear Solid per PSOne non sono ancora riuscito a digerirli.
Quello che vorrei è una maggiore scelta dei sottotitoli. In MGS3, per dire, avrei voluto i sottotitoli inglesi perchè mi da fastidio ascoltare il parlato in inglese e leggere sottotitoli in un'altra lingua (italiano, in questo caso).
In mgs3 "snake vs monkeys" (io l'ho finito in inglese) è diventato "serpente contro scimmie" e ke ca**o pure il nome hanno tradotto...
Sinceramente non so se avrei sopportato FF X doppiato in italiano , con i doppiatori BRAVI ( 2) che abbiamo in Italia in questo periodo
Abbasso il doppiaggio
Viva i sottotitoli.
Non ho mai avuto difficoltà a seguire video e scritte e inoltre i doppiaggi in italiano hanno sempre fatto cagare (tranne forse Splinter Cell)
Continuo a sostenere i sottotitoli
La tua firma supera almeno un limite massimo in quanto a dimensioni ed il limite di peso. Ti ricordiamo quindi che la larghezza massima consentita è di 500 pixel, l'altezza di 158 ed il peso di 40960 bytes. Ti inviamo inoltre a leggere il regolamento per ripassare le disposizioni in merito.