Volete i giochi tradoti? - Pag 3
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Visualizza Risultati Sondaggio: Volete che i giochi siano tradotti?

Partecipanti
100. Non puoi votare in questo sondaggio
  • Traduzioni? Che schifo!

    6 6,00%
  • Solo i sottotitoli

    28 28,00%
  • Tutto tradotto

    56 56,00%
  • Per me è lo stesso

    8 8,00%
  • Tradotti? Ma non erano in fatti in IT?

    2 2,00%
Pag 3 di 6 PrimoPrimo 123456 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 31 a 45 di 82

Discussione: Volete i giochi tradoti?

Cambio titolo
  1. #31
    Kelvan
    Ospite
    Citazione sca_2
    Sarebbe l'ideale il supporto per diverse lingue, e ognuno decide quella che vuole... cmq i sottotitoli tra le opzioni a disposizione
    Concordo!
    Avere solo i sottotitoli aiuta molto anche nell'apprendimento della lingua parlata nel gioco (l'inglese praticamente).
    Però l'idea del multilingua sarebbe superlativa!

  2. #32
    lo statistico del secolo! L'avatar di ralph81
    Registrato il
    01-05
    Località
    nell'ISTAT...
    Messaggi
    3.904
    Citazione jpteknoman
    Personalmente le traduzioni mi fanno schifo x molte raggioni ma sopratutto xke sembrano fatte parola x parola, non mettono una frase in it con lo stesso significato di quella inglese ma la traducono esatamente com è e a volte il risultato non ha senso
    potrei scrivere al infinito con tutte le ragioni che ho a non volere le traduzioni ma 1 basta.
    date anche voi una giustificazioneal vostro voto
    ho capito perchè le traduzioni in italiano non ti piacciono: perchè l'italiano non sai neanke dove sta di casa... ! ho evidenziato in grassetto gli errori più marchiani, ma tutta la frase del trehad non ha un filo logico, e ti dirò, ho fatto una fatica enorme a capire il significato del concetto da te espresso...! da: "non mettono una frase in it.."....fino a "....traduzioni ma 1 basta", è una stilicidio grammaticale da record! Non voglio giudicarti, ne attaccarti (in fondo ki ti conosce), ma un consiglio sento di dartelo: prendi (o riprendi), in mano un buon libro di grammatica italiana e studiatelo perchè il tuo modo di esporre un concetto si avvicina al ridicolo! con rispetto, uno che ne sa più di te (purtroppo non ci vuole tanto): ralph81.


  3. #33
    lo statistico del secolo! L'avatar di ralph81
    Registrato il
    01-05
    Località
    nell'ISTAT...
    Messaggi
    3.904
    dimenticavo anke nel titolo c'è un errore: tradoti si scrive con 2 t e quindi tradotti!mamma mia...


  4. #34
    O.o L'avatar di Aldo Mollica
    Registrato il
    03-05
    Località
    Messina
    Messaggi
    7.379
    Citazione ralph81
    dimenticavo anke nel titolo c'è un errore: tradoti si scrive con 2 t e quindi tradotti!mamma mia...
    nn stare a guardare troppo gli errori di scrittura...
    ...anche se... ...tradoti...

    "Viviamo nell'attesa"

  5. #35
    Adelferius
    Ospite
    tutto deve essere tradotto cosi' come i film.

  6. #36
    Mora Nera L'avatar di Aleskj
    Registrato il
    09-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    15.103
    Ma sinceramente parlando preferisco molto di più i sottotitoli che la traduzione di lingua parlata.

  7. #37
    Utente L'avatar di Alanesh
    Registrato il
    09-04
    Messaggi
    6.409
    sono piu' godibili alcuni titoli tradotti tipo gdr

  8. #38
    lo statistico del secolo! L'avatar di ralph81
    Registrato il
    01-05
    Località
    nell'ISTAT...
    Messaggi
    3.904
    Citazione Aldo Mollica
    nn stare a guardare troppo gli errori di scrittura...
    ...anche se... ...tradoti...
    si..ma qua raggiungiamo l'assurdo...!dimmi tu che senso compiuto può avere quella frase che ho evidenziato nei post precedenti....ma andiamo...


  9. #39
    O.o L'avatar di Aldo Mollica
    Registrato il
    03-05
    Località
    Messina
    Messaggi
    7.379
    Citazione ralph81
    si..ma qua raggiungiamo l'assurdo...!dimmi tu che senso compiuto può avere quella frase che ho evidenziato nei post precedenti....ma andiamo...
    beh... in effetti di errori ne ha fatti tanti... cmq il senso si capiva

    "Viviamo nell'attesa"

  10. #40
    Bassista... Beginner! L'avatar di sca_2
    Registrato il
    10-04
    Località
    Cassine (AL)
    Messaggi
    13.596
    Citazione ralph81
    si..ma qua raggiungiamo l'assurdo...!dimmi tu che senso compiuto può avere quella frase che ho evidenziato nei post precedenti....ma andiamo...
    sarà un errore di battitura, no? :\

    Cmq stiamo andando OT...

  11. #41
    O.o L'avatar di Aldo Mollica
    Registrato il
    03-05
    Località
    Messina
    Messaggi
    7.379
    Citazione sca_2
    sarà un errore di battitura, no? :\

    Cmq stiamo andando OT...
    si, decisamente OT

    "Viviamo nell'attesa"

  12. #42
    lo statistico del secolo! L'avatar di ralph81
    Registrato il
    01-05
    Località
    nell'ISTAT...
    Messaggi
    3.904
    Citazione sca_2
    sarà un errore di battitura, no? :\

    Cmq stiamo andando OT...
    ma ke errore di battitura....la è tutto un ORRORE... (leggiti bene il pezzo dell'autore del sondaggio è troveai un ORRORE ogni 2 parole),kmq ritorniamo IT, ma qui ci vorrebbero traduzioni e ripetizioni di italiano altro ke di inglese...


  13. #43
    Utente Tostapane L'avatar di WarriorXP
    Registrato il
    10-02
    Località
    MI C.le - LE
    Messaggi
    23.423
    Meglio se tutto in italiano: chi vuole gustare il gioco in inglese lo può comprare d'importazione.

  14. #44
    live free or die L'avatar di jpteknoman
    Registrato il
    10-04
    Località
    A casa mia finalmente
    Messaggi
    12.924
    Citazione Adelferius
    tutto deve essere tradotto cosi' come i film.
    va bene ma se ci sono errori come quello di Star Wars in cui hanno cambiato il nome del cattivo...
    in inglese si chiama Vader e in italiano l hanno fatto Fener
    L' esperienza è un pettine che ottieni quando non hai più capelli.
    Le guerre sono stupide, ma quelle religiose ancora di più... Migliaia di persone si uccidono a vicenda per provare che la propria fede insegna l' amore e la pace!
    Democrazia è: 4 lupi e una pecora che votano cosa avranno per cena.
    La fortuna ti bussa alla porta solo una volta... La sfortuna ha molta più pazienza.

  15. #45
    skippy
    Ospite
    Citazione WarriorXP
    Meglio se tutto in italiano: chi vuole gustare il gioco in inglese lo può comprare d'importazione.
    giusto,cavoli siamo in italia e dobbiamo avere i giochi in inglese,vredo la lingua nazionale nostra sia l'italiano.

Pag 3 di 6 PrimoPrimo 123456 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •