X la redazione di GMC: sottotitoli di Thief 2 - Pag 2
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 2 di 3 PrimoPrimo 123 UltimoUltimo
Visualizzazione risultati da 16 a 30 di 35

Discussione: X la redazione di GMC: sottotitoli di Thief 2

Cambio titolo
  1. #16
    Ghibellin Fuggiasco L'avatar di candyskull
    Registrato il
    01-03
    Località
    Roma
    Messaggi
    3.186
    Inviato da Lex
    Ah, per favore, niente link a siti concorrenti.
    ops, scusa lex...
    The dreams in which I’m dying are the best I’ve ever had
    10° Raduno Romani de Roma
    E poi laggiù adesso c'è uno grasso che ci guarda


  2. #17
    Utente L'avatar di kreon
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    249
    ciao cavaliere...
    allora i dialoghi sono stati presi dal sito di sailoreagle,un utente del forum (ed è pure una bella utente! ) appassionatissima di thief, se non mi sbaglio i dialoghi che erano stati usati da gmc erano stati presi proprio dai suoi sforzi fatti tempo fa insieme al forum di thief http://www.ttlg.com/forums/
    ti auguro un buon lavoro! sono conteno che qualcuno si sia deciso a tradurre questi stupendo gioco! (instendo pergamen libri,scritte varie etc etc etc) sicuramente lo saprai gia,ma ti informo del lavoro fatto tempo fa dallo spaghettti thief project, un progetto nato sul forum della rivista concorrente che ha portato alla traduzione totale (tranne il parlato )e al theater,che proponeva i filmati con sotto la traduzione....purtroppo il topic dove era nato tuttto non c'è piu sul forum,e non saprei indirizzarti ai suoi creatori,ma magari se fai ricerche approfondite in rete...(ovvio che se gia conosci di cosa sto parlando... )
    comque posso suggerirti di contattare sailoreagle, su questo forum,magari mandandogli un mp, è in gamba e potrebbe eventualente darvi una mano...!
    per il resti ,metto subito nei bookmarks il tuo sito!
    ciao e buon lavoro!

  3. #18
    >>> G.I.T. <<< L'avatar di cavaliereombra
    Registrato il
    04-03
    Località
    Diario traduttore
    Messaggi
    1.413
    Inviato da kreon
    ciao cavaliere...
    allora i dialoghi sono stati presi dal sito di sailoreagle,un utente del forum (ed è pure una bella utente! ) appassionatissima di thief, se non mi sbaglio i dialoghi che erano stati usati da gmc erano stati presi proprio dai suoi sforzi fatti tempo fa insieme al forum di thief http://www.ttlg.com/forums/
    ti auguro un buon lavoro!
    ...
    ciao e buon lavoro!
    Grazie mille per la risposta kreon, corro subito a contattare questa ragazza.
    Per quanto riguarda lo Spaghetti Thief Project, lo conosco. Il nostro lavoro sarà comunque leggermente diverso dal loro, soprattutto per quanto riguarda i filmati. I nostri saranno sottotitolati senza l'uso di programmi aggiuntivi e saranno visualizzati (con la traduzione) all'interno del gioco stesso.
    Detto questo, grazie ancora per la segnalazione,

    Marco
    Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
    e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
    - Ugo Foscolo
    [Diario di un traduttore]

  4. #19
    Fondatore L'avatar di gorman
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    14.632
    Marco, come ti ho risposto via mail, lunedì ti farò sapere. Se non sbaglio sailoreagle aveva solo raccolto i testi dei dialoghi e noi li avevamo tradotti ma... potrei ricordarmi malissimo, perciò verifico e ti faccio sapere.
    Gorman Twitter
    Ci sono cose che il tempo non può accomodare,
    ferite talmente profonde che lasciano il segno…

  5. #20
    Fiero di essere TERRONE L'avatar di Peppigno
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nel paese delle puttanone
    Messaggi
    38.929
    Finalmente era ora che qualcuno traducesse questo capolavoro.
    Sono alla 5a missione e non ci sto capendo una mazza...

    Sopratutto uno come me che a scuola ha preso 8 in inglese.... |)

  6. #21
    Utente L'avatar di kreon
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    249
    esatto...!come ha precisato gorman, i dialoghi sono stati trascritti da sailoreagle ma tradotti da gmc...perdonate l'imprecisione!

    ps
    cavaliere,sono andato a vedere subito dopo il post il sito...complimenti!ottimo lavoro e continuate cosi!!!

  7. #22
    >>> G.I.T. <<< L'avatar di cavaliereombra
    Registrato il
    04-03
    Località
    Diario traduttore
    Messaggi
    1.413
    Inviato da kreon
    esatto...!come ha precisato gorman, i dialoghi sono stati trascritti da sailoreagle ma tradotti da gmc...perdonate l'imprecisione!

    ps
    cavaliere,sono andato a vedere subito dopo il post il sito...complimenti!ottimo lavoro e continuate cosi!!!
    Grazie mille

    P.S. Qualcuno ha modificato la mia firma perché c'era un link al sito di una NOTISSIMA rivista di vidogiochi per cui collaboro. Non mai visto fare così su nessun forum... (
    Riedito comunque la firma...
    Ultima modifica di cavaliereombra; 4-05-2003 alle 14:34:13
    Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
    e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
    - Ugo Foscolo
    [Diario di un traduttore]

  8. #23
    Fondatore L'avatar di gorman
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    14.632
    Inviato da cavaliereombra
    P.S. Qualcuno ha modificato la mia firma perché c'era un link al sito di una NOTISSIMA rivista di vidogiochi per cui collaboro. Non mai visto fare così su nessun forum... (
    Riedito comunque la firma...
    Cavaliere... se avessi letto con attenzione il regolamento sapresti che non sono ammessi link diretti a siti concorrenti alle nostre riviste. Ora, massimo rispetto al lavoro altrui, ma pubblicizzarlo a nostre spese (nostri server, nostra banda, ecc.) non mi pare molto ragionevole. Ok?

  9. #24
    Fiero di essere TERRONE L'avatar di Peppigno
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nel paese delle puttanone
    Messaggi
    38.929
    si vede che Gorman non è fesso...

  10. #25
    >>> G.I.T. <<< L'avatar di cavaliereombra
    Registrato il
    04-03
    Località
    Diario traduttore
    Messaggi
    1.413
    Inviato da gorman
    Cavaliere... se avessi letto con attenzione il regolamento sapresti che non sono ammessi link diretti a siti concorrenti alle nostre riviste. Ora, massimo rispetto al lavoro altrui, ma pubblicizzarlo a nostre spese (nostri server, nostra banda, ecc.) non mi pare molto ragionevole. Ok?
    Scusa, non intendevo fare pubblicità. Semplicemente ero solito usare la firma come presentazione (un mini curriculum su chi sono).
    Non volevo comunque mancarvi di rispetto, quindi ti chiedo scusa.
    Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
    e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
    - Ugo Foscolo
    [Diario di un traduttore]

  11. #26
    Fondatore L'avatar di gorman
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    14.632
    Inviato da cavaliereombra

    Non volevo comunque mancarvi di rispetto, quindi ti chiedo scusa.
    Non ce n'era bisogno, figurati! Spero di farti avere una risposta al più presto (tendenzialmente entro domani direi).

  12. #27
    Utente L'avatar di Paolo Paglianti
    Registrato il
    10-02
    Località
    Britannia
    Messaggi
    1.891

    Re: X la redazione di GMC: sottotitoli di Thief 2

    Inviato da cavaliereombra
    Salve, sono membro del Game Italian Translation (www.git.too.it), un gruppo che si occupa di tradurre amatorialmente videogiochi nella nostra lingua.
    Attualmente ci stiamo occupando di Thief 2. Prima di iniziare tale lavoro abbiamo saputo che GMC si era occupato di trascrivere in un file PDF tutti i dialoghi e monologhi dei filmati del gioco.
    Occupandoci della traduzione completa del gioco, noi del G.I.T. vogliamo occuparci anche dei suddetti filmati.
    A questo punto volevo sapere se possiamo utilizzare le vostre trascrizioni (e traduzioni) del parlato (chiaramente in questo caso inseriremmo i dovuti ringraziamenti e riferimenti al vostro lavoro).
    Un saluto,

    Marco "CavaliereOmbra" Macciò
    ciao CavaliereOmbra,
    oggi sono riuscito a parlare con le due persone che hanno tradotto Thief II, e hanno dato un entusiastico "ok"
    Potresti citarli nei ringraziamenti? sono Silvia Mungo e Vincenzo Beretta.
    ciao!
    Paolo Paglianti

  13. #28
    >>> G.I.T. <<< L'avatar di cavaliereombra
    Registrato il
    04-03
    Località
    Diario traduttore
    Messaggi
    1.413

    Re: Re: X la redazione di GMC: sottotitoli di Thief 2

    Inviato da Paolo Paglianti
    ciao CavaliereOmbra,
    oggi sono riuscito a parlare con le due persone che hanno tradotto Thief II, e hanno dato un entusiastico "ok"
    Potresti citarli nei ringraziamenti? sono Silvia Mungo e Vincenzo Beretta.
    ciao!
    Paolo Paglianti
    Assolutamente si!
    Li pubblicherei anche nello staff come "collaboratori esterni", mi basterebbe avere la loro mail e il loro nick di riferimento.
    Semmai mandameli via PM.

    In caso contrario potrei metterli nei ringraziamenti.
    Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
    e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
    - Ugo Foscolo
    [Diario di un traduttore]

  14. #29
    >>> G.I.T. <<< L'avatar di cavaliereombra
    Registrato il
    04-03
    Località
    Diario traduttore
    Messaggi
    1.413
    Non ho ancora ricevuto nulla... fatemi sapere.
    Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
    e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
    - Ugo Foscolo
    [Diario di un traduttore]

  15. #30
    Fondatore L'avatar di gorman
    Registrato il
    10-02
    Messaggi
    14.632
    Non ho capito cosa ti serve. Solo i riferimenti o i file veri e propri?

Pag 2 di 3 PrimoPrimo 123 UltimoUltimo

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •