halflife - Pag 2
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 2 di 2 PrimoPrimo 12
Visualizzazione risultati da 16 a 19 di 19

Discussione: halflife

Cambio titolo
  1. #16
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da Peppigno
    Già, non è mai facile adattare il labiale con i tempi di pronuncia. Talvolta, però, la traduzione dà un certo peso (ed un certo prezzo in più) al prodotto finale.

    Poi si sa, se non conosci l'inglese sei "quasi" tagliato dal mondo del lavoro.
    Corretto.
    Ora, notavo la tua signature. E l'artificio della lingua pseudo-inglese-aulico usato dai pagani, le 'sie' alla fine di ogni verbo, l'unione di aggettivi con sostantivi come "manfool"? Si perdono, si perdono inevitabilmente...che peccato...ecco, mi immagino come Garrett che tocca la polvere di ruggine alla fine di Thief II...

    Ebj

  2. #17
    Fiero di essere TERRONE L'avatar di Peppigno
    Registrato il
    10-02
    Località
    Nel paese delle puttanone
    Messaggi
    38.929
    Inviato da Ebj
    Corretto.
    Ora, notavo la tua signature. E l'artificio della lingua pseudo-inglese-aulico usato dai pagani, le 'sie' alla fine di ogni verbo, l'unione di aggettivi con sostantivi come "manfool"? Si perdono, si perdono inevitabilmente...che peccato...ecco, mi immagino come Garrett che tocca la polvere di ruggine alla fine di Thief II...

    Ebj
    Quella firma l'ho trovata sugli script in italiano di Thief II tradotti da Vincenzo Beretta, uno di GMC.

  3. #18
    Utente
    Registrato il
    06-03
    Messaggi
    29
    Inviato da Peppigno
    Quella firma l'ho trovata sugli script in italiano di Thief II tradotti da Vincenzo Beretta, uno di GMC.
    Testimonia lo splendido lavoro di caratterizzazione e ambientazione svolto dai Looking Glass, dando una precisa identità ai pagani (in T1) pur non mostrandoli praticamente mai (anche se si capsice che alcuni personaggi, come Lord Bafford, sono implicati con essi, come pure che Victoria abbia scelto la strada delle organizzazioni malavitose per cercare l'Occhio), un'identità che li vede rifiutare i parametri della civiltà a favore della tribale adorazione per il Trickster...e vorrei vedere come si poteva tradurre quello senza farlo diventare ridicolo! ^_^;;;

    Ebj

  4. #19
    Bannato L'avatar di MoLz
    Registrato il
    07-03
    Messaggi
    85
    Doppiaggio di Heavy Metal F.A.K.K. ?

    cmq il gioco in se' per se' è caruccio.

Pag 2 di 2 PrimoPrimo 12

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •