gmc,nn fate i furbi! - Pag 3
  • In diretta da GamesVillage.it
    • News
    • -
    • In Evidenza
    • -
    • Recensioni
    • -
    • RetroGaming
    • -
    • Anteprime
    • -
    • Video
    • -
    • Cinema

Pag 3 di 3 PrimoPrimo 123
Visualizzazione risultati da 31 a 38 di 38

Discussione: gmc,nn fate i furbi!

Cambio titolo
  1. #31
    Standing by L'avatar di TEC_MrHide
    Registrato il
    04-03
    Località
    Provincia di Milano
    Messaggi
    10.068
    Inviato da Killy77
    Secondo voi lo stesso discorso si potrà fare per Gothic 2?
    Mi risulta che verrà tradotto anche il parlato.
    Woo!!!
    Grazie per avermelo fatto ricordare!
    Gorman (o chiunque ne sappia qualcosa), sai per caso se uscirà una patch per convertire la versione inglese a quella italiana??

  2. #32
    Utente L'avatar di vegeth85
    Registrato il
    11-02
    Località
    Roma
    Messaggi
    6.335
    Inviato da TEC_MrHide
    Praticamente dici che per ogni gioco dovrebbero dare 2 voti: oggettivi e soggettivi (orientanti alla media utenza)? Perchè?
    Basta dare un per esempio un 8 (tenendo conto dell'utenza media) e spiegare che il gioco potrebbe essere meglio goduto da chi ha una buona conoscenza dell'inglese (come peraltro hanno già fatto). Perciò chi conosce bene l'inglese sa di trovarsi davanti un buon titolo.
    no,non due voti,ma dare il voto secondo il metro oggettivo e poi e tra difetti far notare che e' in inglese...non ci vuole tanto per farlo...
    “Dunque, la vera e perfetta comprensione del bello nell'arte non può ottenersi se non attraverso la visione degli originali stessi e, più che altrove, a Roma. A tutti quelli che dalla natura sono stati dotati della capacità di comprendere il bello e che a ciò sono stati sufficientemente istruiti, è da augurarsi che facciano un viaggio in Italia. Fuori di Roma bisogna, come molti amanti, contentarsi d'uno sguardo e d'un sospiro, cioè apprezzare il poco e il mediocre.”[J.J.Winckelmann];

  3. #33
    Utente L'avatar di vegeth85
    Registrato il
    11-02
    Località
    Roma
    Messaggi
    6.335
    Inviato da Gangio
    non per dire la solita cosa ma non sarebbe meglio leggersi per bene le recensioni che in fondo sono la parte "sudata" del lavoro dei redattori piuttosto che il voto.
    sulla questione oggettività è logico che dal momento in cui il voto o una stessa recensione vengono scritti da una persona che ha un proprio cervello, un proprio metro di giudizio e una propria "cultura" videoludica diventa per forza di cose soggettivo;
    questo vale per qualsiasi cosa ogni volta che uno di noi esprime un pensiero che non sia "il cavallo bianco di napoleone era bianco" per intenderci.

    sarebbe bello se ci soffermassimo magari a criticare (in senso positivo o cmq costruttivo) le recensioni ogni tanto come è stato fatto in un thread su homeworld 2.
    IMHO
    il discorso soggettivo-oggettivo non era riferito a quanto dici tu
    “Dunque, la vera e perfetta comprensione del bello nell'arte non può ottenersi se non attraverso la visione degli originali stessi e, più che altrove, a Roma. A tutti quelli che dalla natura sono stati dotati della capacità di comprendere il bello e che a ciò sono stati sufficientemente istruiti, è da augurarsi che facciano un viaggio in Italia. Fuori di Roma bisogna, come molti amanti, contentarsi d'uno sguardo e d'un sospiro, cioè apprezzare il poco e il mediocre.”[J.J.Winckelmann];

  4. #34
    Standing by L'avatar di TEC_MrHide
    Registrato il
    04-03
    Località
    Provincia di Milano
    Messaggi
    10.068
    Inviato da vegeth85
    no,non due voti,ma dare il voto secondo il metro oggettivo e poi e tra difetti far notare che e' in inglese...non ci vuole tanto per farlo...
    Ehm, invece sì!
    Continui ad usare un punto di vista TROPPO chiuso!
    La rivista è italiana fin nel profondo, non è una "filiale" di una rivista straniera. E l'utenza è italiana, perciò il metro di valutazione è quello già utilizzato. Ovvero la lingua (in un gioco come Morrowind) svolge un ruolo molto importante. Dato che l'inglese lo conosci, pensa a giocarci in tedesco! O in arabo!.
    -Piccola esperienza personale-
    Io ho scaricato la demo in tedesco di Gothic2, e ti giuro che ero assolutamente sperduto, non avevo la minima idea di dove andare e cosa fare! Adesso che ho il gioco in inglese è come tornare a respirare dopo 1 minuto di apnea!
    -Morale-
    La lingua è un fattore [g]troppo[/g] importante per un GDR, per essere menzionato in un angolino.
    -Comunque- come è già stato detto, il voto in più è stato assegnato per la presenza della patch che tratta la difficoltà dei combattimenti (pfui!).
    -FINE-

  5. #35
    Team Impact L'avatar di Neo
    Registrato il
    10-02
    Località
    Matrix
    Messaggi
    10.677
    Ma scusate, mettiamo caso che il gioco sia in coreano invece che in inglese. Immagino che non ci capirebbe niente nessuno. E voi avreste il coraggio di dargli un 9, anche se tutto il resto è ottimo?
    Non scherziamo dai, comprendere i testi è una cosa fondamentale in un gioco, in special modo in un gdr.

  6. #36
    Utente L'avatar di vegeth85
    Registrato il
    11-02
    Località
    Roma
    Messaggi
    6.335
    Inviato da TEC_MrHide
    Ehm, invece sì!
    Continui ad usare un punto di vista TROPPO chiuso!
    La rivista è italiana fin nel profondo, non è una "filiale" di una rivista straniera. E l'utenza è italiana, perciò il metro di valutazione è quello già utilizzato. Ovvero la lingua (in un gioco come Morrowind) svolge un ruolo molto importante. Dato che l'inglese lo conosci, pensa a giocarci in tedesco! O in arabo!.
    -Piccola esperienza personale-
    Io ho scaricato la demo in tedesco di Gothic2, e ti giuro che ero assolutamente sperduto, non avevo la minima idea di dove andare e cosa fare! Adesso che ho il gioco in inglese è come tornare a respirare dopo 1 minuto di apnea!
    -Morale-
    La lingua è un fattore [g]troppo[/g] importante per un GDR, per essere menzionato in un angolino.
    -Comunque- come è già stato detto, il voto in più è stato assegnato per la presenza della patch che tratta la difficoltà dei combattimenti (pfui!).
    -FINE-
    ma la lingua non e' un fattore intrinseco al gioco!che colpa ne hanno gli sviluppatori se il distributore non l'ha voluto tradurre?!
    “Dunque, la vera e perfetta comprensione del bello nell'arte non può ottenersi se non attraverso la visione degli originali stessi e, più che altrove, a Roma. A tutti quelli che dalla natura sono stati dotati della capacità di comprendere il bello e che a ciò sono stati sufficientemente istruiti, è da augurarsi che facciano un viaggio in Italia. Fuori di Roma bisogna, come molti amanti, contentarsi d'uno sguardo e d'un sospiro, cioè apprezzare il poco e il mediocre.”[J.J.Winckelmann];

  7. #37
    Utente L'avatar di Paolo Paglianti
    Registrato il
    10-02
    Località
    Britannia
    Messaggi
    1.891
    Inviato da vegeth85
    ma la lingua non e' un fattore intrinseco al gioco!che colpa ne hanno gli sviluppatori se il distributore non l'ha voluto tradurre?!
    guarda che il voto non è una "punzione" per il distributore italiano, è un metro per i nostri lettori.
    Paolo P.

  8. #38
    Utente L'avatar di vegeth85
    Registrato il
    11-02
    Località
    Roma
    Messaggi
    6.335
    uff,non mi capite...

    e' meglio che lasciamo perdere,tanto io rimarro' della mia idea e voi della vostra...
    “Dunque, la vera e perfetta comprensione del bello nell'arte non può ottenersi se non attraverso la visione degli originali stessi e, più che altrove, a Roma. A tutti quelli che dalla natura sono stati dotati della capacità di comprendere il bello e che a ciò sono stati sufficientemente istruiti, è da augurarsi che facciano un viaggio in Italia. Fuori di Roma bisogna, come molti amanti, contentarsi d'uno sguardo e d'un sospiro, cioè apprezzare il poco e il mediocre.”[J.J.Winckelmann];

Pag 3 di 3 PrimoPrimo 123

Regole di Scrittura

  • Tu non puoi inviare nuove discussioni
  • Tu non puoi inviare risposte
  • Tu non puoi inviare allegati
  • Tu non puoi modificare i tuoi messaggi
  •