Allora:
Spoiler:
Credo di non arrivare primo per aver scoperto ciò, ma...|) .
Allora:
Spoiler:
Credo di non arrivare primo per aver scoperto ciò, ma...|) .
Infatti quando ci ho pensato sono rimasto cosi...8|
sai ke skoperta...|) :P skerzo
Opinionista videoludico
Io l'ho giocato in Inglese cmq Dazel è troppo sploileroso(e cretino), bah per me la traduzione Italiana di WW non vale niente.
Io no l'avevo capito finche non l'ho visto
O_____ro_e__Accia_i_o_e_____Sang__u
|e_T__|___|_|___|_|r|_|id|im|__|en|
|__sio|n.a|l|e__|N|el_|lo_S-|pa|zi|
|_____|o__|_|_|3|_|_|!|__|__|_____|
IveGot|_|ABikeYouCanRideItIfYouLike
e io cosi (Inviato da Pulcinella89'
io così
"Tu e io non siamo che una cosa sola. Non posso farti del male senza ferirmi.""Mahatma" Gandhi
Io la traduzione di Zelda:TWW la adoro perchè è ricca di stile e buon gusto !
Io non ho capito che era lei finchè non è stata la trama stessa a rivelarlo anche se un pò sospettavo ......
Tetra sarebbe stato brutto come nome perchè in Italiano avrebbe avuto il significato di oscuro e tenebroso, e Dazel mi sembra sia l'esatto contrario di oscuro!
A me il nome Dazel piace perchè è come se fose un enigma che si lega poi al nome di Zelda !
Quoto. .Inviato da Sav
Io la traduzione di Zelda:TWW la adoro perchè è ricca di stile e buon gusto !
Io non ho capito che era lei finchè non è stata la trama stessa a rivelarlo anche se un pò sospettavo ......
Tetra sarebbe stato brutto come nome perchè in Italiano avrebbe avuto il significato di oscuro e tenebroso, e Dazel mi sembra sia l'esatto contrario di oscuro!
A me il nome Dazel piace perchè è come se fose un enigma che si lega poi al nome di Zelda !
"Sometimes, comics are improvisation. Or I should say: sometimes, the best parts of comics are improvised."
io lo ho capito dopo, ma ritengo la traduzione di tww ottima... una delle migliori fatte in ita
se la traduzione di zelda non ti piace.....gioca a mgs2.....degli errori da sbellicamento