Pochi anni fa sulla Rai hanno fatto un film TV (di produzione Italiana) sulla passione di Cristo, con la stessa crudeltà, stessa quantità di sangue e tanto di inquadratura nell'inchiodatura delle mani...
Bel film Stigmate. Gran colonna sonora di Billy Corgan, poi.exchpoptrue
Anche Stigmate ha avuto poco successo, è stato subito ritirato dalle sale, perchè alla Chiesa non andava bene quel film.....
Meglio ancora nel DVD inglese, che ha il finale alternativo (più triste) e soprattutto (cosa che manca in quello italiano, censurato come la versione cinematografica per mano dei bigotti) la divertentissima scena con le puttane vicino al vaticano che fanno apprezzamenti sul prete interpretato da quel gran figo di Gabriel Byrne e cercano di adescarlo!!!!!!
si, 'sta cosa l'ho sentita anch'io...AlieNiko
davvero e' morta o skerzi?
Ma non c'entra niente.
Altrimenti, i vecchietti che muoiono mentre fanno sesso .....
Aboliamo il sesso?
cmq beati loro, gran bel modo di morire
Già, quel poco che ho visto di quel film(stavo male e mi sono addormentato poi l'ho dovuto riportare dal noleggiatore.....ma prima o poi lo ri-noleggerò ), sembra essere molto bello, poi ci sono queste voci che dicono che la Chiesa ha voluto farlo sparire in fretta......El Gugliauser
Bel film Stigmate. Gran colonna sonora di Billy Corgan, poi.
Meglio ancora nel DVD inglese, che ha il finale alternativo (più triste) e soprattutto (cosa che manca in quello italiano, censurato come la versione cinematografica per mano dei bigotti) la divertentissima scena con le puttane vicino al vaticano che fanno apprezzamenti sul prete interpretato da quel gran figo di Gabriel Byrne e cercano di adescarlo!!!!!!
non volevo dire questo naturalmente, solo che le cose dipendono da come si mettono in luce.Outlander999
Beh, IMHO non ci si può ricordare SOLO di quel che si vuole, perchè allora io parlando di Mussolini ricorderò solo che ha fatto strade, bonifiche....
...un santo....
Acclamazioni, adulazioni, servitù volontarie, spergiuri, rapide conversioni di accesi democratici, che sarebbero state comiche se non fossero state umilianti, restrizioni mentali, accomodamenti, e timori e terrori e abbandoni di amici e viltà di denunzia, insensibilità per la violata giustizia e pei quotidiani soprusi, infingimenti di non vedere e non sapere quel che ben si vedeva e si sapeva per acchetare così i rimproveri della coscienza, ignoranza circa l'andamento dei pubblici affari con congiunto e incessante bisbigliare di scandali, supino plauso di ogni detto o asserzione che venisse dall'alto e insieme incredulità per ogni notizia di carattere ufficiale; e, in mezzo a questo generale tremore, audacia degli audaci nel dare l'assalto alla fortuna, e prontezza a cogliere privati vantaggi o a soddisfare odi privati con sembianze di politico zelo, senza che alcuno osasse opporsi o protestare; tutte queste cose, insomma, che, praticate talvolta anche da uomini ai quali la società non rifiuta la sua stima, fecero esclamare al romanziere che dipinse quei tempi: "Che canaglia, la gente onesta". B. Croce
Moderazione in rosso e grassetto. Chiarimenti in privato o su MSN.
Il fatto che la passione di Cristo sia trasposta in modo molto realistico e quindi violento è un'ottima idea in se. Quando certe cose vengono raccontate in questo modo, con un "pugno nello stomaco", restano meglio impresse. Prendiamo ad esempio Full Metal Jacket... la parte che racconta dell'addestramento dei marines è durissima ed è giusto che sia così. Le accuse di antisemitismo sono in parte comprensibili, ma questa storia, per uno che ci crede, è la verità. E' andata così, come già alcuni hanno detto, c'è stata veramente tutta questa violenza, questa malvagità.
Tutto ora sta nel vedere come è stato realizzato il film.
Che sia parlato in latino e aramaico mi scazza tantissimo. Un'idea un po' insensata e per leggere i sottotitoli si presta minore attenzione al film.
Guglia, ma tu sei un po' maniaco! Guardarsi un film in lingua originale è utile solo a valutare l'effettiva bravura degli attori, ma visto che i doppiatori italiani sono in media di ottimo livello, un film è meglio guardarselo doppiato per goderselo al meglio. Poi, grazie ai dvd, è possibile riguardarselo con i sottotitoli se proprio lo si desidera... ma non so quante persone gradirebbero che i film venissero proposti al cinema con i sottotitoli.
Infine, il fatto che una signora sia morta di infarto al cinema non mi sembra un fatto così clamoroso. Sarà stata debole di cuore e avrebbe potuto informarsi meglio sul film. Inoltre non è mica la prima persona che crepa al cinema.
la più grande ciofeca invece è stato The Body con Banderas e nonsochi,quello era davvero una puttanata.
Invece stigmate bel film!
lo faccio io per i veri capolavori,ma è capitato raramente.n ordine:Via col vento,Il Pianista,Raging Bull,Rocky,Il Padrino.Evil Theater 27
Guglia, ma tu sei un po' maniaco! Guardarsi un film in lingua originale è utile solo a valutare l'effettiva bravura degli attori, ma visto che i doppiatori italiani sono in media di ottimo livello, un film è meglio guardarselo doppiato per goderselo al meglio.
Anche a meAlieNiko
a me secca ke probabilmente sara' solo sottotitolato in italiano.
MA DAI
davero gran bel modo!Outlander999
si, 'sta cosa l'ho sentita anch'io...
Ma non c'entra niente.
Altrimenti, i vecchietti che muoiono mentre fanno sesso .....
Aboliamo il sesso?
cmq beati loro, gran bel modo di morire
Ma quel che non ha senso è che sia stato concepito così!gandalfilbianco
beh in ogni caso il valore artistico di questo film sarà enorme, la recitazione in latino ed aramaico credo che nn si senta molto spesso... nn ha senso criticare il film perchè nn sarà doppiato, è stato concepito così e nn ha senso doppiarlo!
Chissà poi come fai a dire che il valore artistico del film sarà enorme... il fatto che gli attori recitino in latino e aramaico ti sembra un motivo sufficiente? Magari inquadrature, colori, montaggio, costumi, scenografie, performance degli attori e quant'altro sono pessimi...
Sono un maniaco, certo, ma non nel senso che intendi tu!Evil Theater 27
Guglia, ma tu sei un po' maniaco! Guardarsi un film in lingua originale è utile solo a valutare l'effettiva bravura degli attori, ma visto che i doppiatori italiani sono in media di ottimo livello, un film è meglio guardarselo doppiato per goderselo al meglio. Poi, grazie ai dvd, è possibile riguardarselo con i sottotitoli se proprio lo si desidera... ma non so quante persone gradirebbero che i film venissero proposti al cinema con i sottotitoli.
Un film in lingua originale e' sempre meglio anche perche' il mixing audio e' migliore, piu' ricco, piu' coinvolgente, piu' realistico. Nel 99% dei casi il doppiaggio uccide i rumori ambientali, il senso di "presenza" sulla scena tipico della presa diretta. E poi ritengo che, per quanto si dica che il nostro doppiaggio sia il migliore del mondo, un doppiaggio sia comunque una barbarie: molti sono i casi in cui ritengo dei film doppiati in italiano semplicemente inascoltabili, e questo per una semplice questione di intonazione, di "feeling". Lasciando perdere quindi la fedelta' della traduzione.
Non sai quante persona gradirebbero i film con i sottotitoli al cinema? All'estero lo fanno: in paesi meno provinciali del nostro e' la prassi. E nessuno mi pare si lamenti.
nn recita ma le mani in quella scena sono le sue!Raging Bull
ancora????GIBSON NON RECITA!
se dico che avrà un valore artistico enorme gran parte del merito sarà della recitazione, ho visto qualche immagine su coming soon, la musica è stupenda e le inqudrature anche, ho sentito anche l'attore che fa Gesù recitare in aramaico, insomma per me si prospetta un capolavoro.. poi sn gusti!
quoto El Gugliauser, i sottotitoli al cinema sarebbe stupendo, anche se abbiamo la fortuna di avere doppiatori che a volte sn +bravi degli attori originali...