Per vedere la parte precedente di questo thread clicca qui: http://forumgamesradar.futuregamer.i...d.php?t=674822
Per vedere la parte precedente di questo thread clicca qui: http://forumgamesradar.futuregamer.i...d.php?t=674822
Suvvià, non diciamo cazzate. La voce di Rufy italiana in confronto a quella giapponese è merda..:Venom:.![]()
Incuriosito ho ascoltato il doppiaggio Jap dei personaggi,c'è da dire riguardo al doppiaggio che quello Italiano da un tono (paradossalmente viste le censure) più "maturo" ai personaggi, sopratutto per quanto riguardo Rubber di cui preferisco molto (specialmente per queste scene) il doppiaggio Italiano, anzi a dire il vero la voce Jap di Rubber ormai sta quasi diventando odiosa perchè se non erro viene reciclata per molti personaggi principali in Giappone.
Ma c'è qualcuno che prova solo a difendere il doppiaggio italiano?![]()
Non c'è proprio carisma nelle voci italiane, se no alcune non sarebbero niente male.
Ad esempio le voci di Sanji e Zoro sono molto azzeccate, solo che non trasmettono tutte le emozioni che trasmettono quelle jappe.
Ma anche quella su Rufy è azzeccata. Il problema è la differenza di tonalità fra l'italiano e il giapponese. In giapponese hanno un timbro molto più alto e anche per un dire "ciao come stai" sembra che stanno combattendo all'ultimo sangue.
Questo significa che durante i dialoghi l'italiano è più riuscito (Rufy quando è serio ha una voce assolutamente perfetta, davvero. Come quando decide di cambiare nave, trasmette una malinconia assurda in italiano), mentre nei combattimenti i giapponesi mettono molta più enfasi.
Insomma, ci sono pro e contro a seconda della situazione
fumoffu
Configurazione pc
CPU: intel i7 4790k 4,3 ghz, RAM: DDR3 16G 1600MHz, SCHEDA MADRE: Msi z87 gaming 5, HARD DISK: ssd crucial m4 128gb, Hd2: Samsung 1TB, HD3: 2 TB, HD4: cavier green 4TB, VGA: Zotak gtx 1080ti, ALIMENTATORE: Modulare Corsair Professional Series HX650 650W 80Plus Bronze, SCHEDA AUDIO: sound blaster z CUFFIE: Bayerdynamic dt990 pro 250 ohm, MONITOR: asus rog swift pg348q
e soprattutto, la voce di Zoro in lingua originale è terrificante
anche a me non piaceva molto il doppiaggio di Zoro Jap.
mi sono ricreduto nella saga successiva a Enies lobby (che non posso nominare, vero?)
Chapapa!
Ma come fate a capire il giapponese?!?!?! in inglese si può capire ma il giapponese non è una lingua![]()
Caspita, siamo indietro di 134 puntate!!! Spero ke mediaset nn lo interrompa di nuovo, altrimenti mi tocca fare come con Naruto, guardare l'originale JAP!!!
Domanda idiota (per la quale mi lincerete) ma necessaria.
Spoiler:
risposta altrettanto necessaria
Spoiler: