nel gioco lost in blue ita..c'è scritto "construisci"
avevo notato anche altri termini scritti male, ma ora non mi vengono in mente. ma chi cavolo ha fatto un lavoraccio cosi?
![]()
nel gioco lost in blue ita..c'è scritto "construisci"
avevo notato anche altri termini scritti male, ma ora non mi vengono in mente. ma chi cavolo ha fatto un lavoraccio cosi?
![]()
Codice Amico Animal Crossing: Wild World
5455-3490-4932
Nome: Crosta
Città: Norda
Anche altri giochi come boktai sono tradotti coi piedi...
ma perchè...perchè siamo sempre trascurati...
Per fortuna la situazione è cambiata, prima hai tempi del 64 i titoli non venivano tradotti, nessuno !Kratos90
Ora con il ds almeno una traduzione ce l'hanno![]()
Chrono trigger era tradotto…Mr.Potato
[...] perché quando quando l'interesse personale di un individuo viene anteposto a quello di un'intera nazione, prima o poi giunge il momento dei rendiconti.
Pochissimi erano tradotti, OOT, Mario 64, Banjo, goldeneye mancavano di traduzione...Eddy'90
gangstadavuIlar[Y]
![]()
nightdevil
![]()
![]()
![]()
E' inutile che continui a fissarmi.
Io sono molto più sfuggevole.
la stessa cosa vale anke per le altre piattaforme: certe cose le traducono proprio con i piedi ._. le tradurrei meglio io![]()
si quante copie ne esistono in ita?Eddy'90
![]()
Anche Resident Evil 0 ha delle traduzioni assurde con un casino di termini e tempi verbali completamente sbagliati.Mr.Potato
Finora i giochi che mi pare siano tradotti meglio sono quelli Nintendo.
lui aveva la limited edition di una copiaCacciatore Solitario
nightdevil
muoio
![]()
Neither of us want to see you go Hollow
si, immagino.... e ra solo per dire che di crono trigger era si tradotto, ma le copie in italiano sono introvabili.....:Dante 89:.
e poi i Sad Nes come mai lo hanno tradotto a loro volta ?