forse lo sapete gia' ... ma se cosi' non fosse eccovi il link http://www.multiplayer.it/git/game/sturmovik.html
forse lo sapete gia' ... ma se cosi' non fosse eccovi il link http://www.multiplayer.it/git/game/sturmovik.html
non e' importante dare anni alla vita ma vita agli anni !!!
Attenzione però... la traduzione crea diversi problemi...
Vi riporto un po' di indicazioni dal nostro asso redazionale:
Provando la patch di traduzione di FB, ho riscontrato che crea confusione nella selezione delle missioni singole (inserisce aerei che non portano a nulla, per esempio) e nelle campagne di guerra il problema è simile, ovvero aggiunge dei percorsi seguendo i quali ci si ritrova al menu principale (per esempio nella campagna dei tedeschi) e non fa visualizzare la descrizione della missione in quelli che consentono di accedere alla campagna. In sintesi, una volta installata la patch di traduzione, si evidenziano dei bug che non erano presenti nella versione standard del gioco aggiornata alla patch 1.22.
Ciao, vengo solo adesso a conoscenza di questi problemi, mai sentiti prima. Nei giorni a seguire studieremo la compatibilità della traduzione con la versione allegata da GMC (è per caso derivata da una versione budget, come capitò per Thief 2... altrimenti il problema potrebbe essere insito nella traduzione stessa) e vedremo di risolvere qualche problema legato ad essa.gorman
Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo [Diario di un traduttore]
Ciao cavaliere,
no... il master è quello ufficiale di Ubisoft, nessuna versione particolare. Protetto con Safedisc come da specifiche...
oltre la traduzione di il-2 forgotten battles esiste quella del primo il-2? se sì mi sapete dire dove?
Questa settimana faremo qualche prova per studiare il problema. Potrebbe essere comunque dovuto al fatto che la traduzione era stata preparata sia per il gioco base, sia per l'espansione Ace, e che quindi crei problemi di sfasamento di alcuni file.gorman
Se fosse così basterà riordinare i file per rimettere tutto a posto. Ad ogni modo quando avrò finito (ci vorrà però un po' di tempo, causa altri impegni in questi giorni) farò sapere!
Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo [Diario di un traduttore]
Cm si fa a scaricare la traduzione? Nn riesco a trovare il link.
Ma voi intendete la traduzione del briefing scritto delle varie missioni o siete bramosi di sentire alla radio del vostro aereo il solito pirla che recita malissimo?
E' una traduzione esclusivamente testuale.Guttenflax
Ottima fra le traduzioni quella che ecciterà le stesse passioni nell'anima,
e le stesse immagini alla fantasia con lo stesso effetto dell'originale
- Ugo Foscolo [Diario di un traduttore]
Si, credo che il problema sia dovuto all'espasione Ace che non è presente ( o almeno a me sembra così).cavaliereombra
Comunque grazie per l'ottimo lavoro che state svolgendo, siete fantastici!!
Caspita, l'avevo appena scaricata. Facciamo così, io la lascio li buona buona e aspetto notizie su di una versione sucessiva
Complimenti anche da parte mia per il lavoro svolto
Illusion softworks. Un nome un perchè
ma bisogna iscriversi a multiplayer.it per scaricare la traduz.?
aspetto con ansia la nuova versione